Rassismus oder notwendig?: Kinderarztpraxis behandelt Patienten nur auf Deutsch



Rassismus oder notwendig?: Kinderarztpraxis behandelt Patienten nur auf Deutsch

by Miserable-Top-9813

27 comments
  1. Ergibt Sinn. Gerade in der Medizin und im Recht ist eine unmissverständliche Kommunikation sehr wichtig. Wenn dann da in einer Fremdsprache oder mit Händen und Füßen gesprochen wird, kann einiges wichtiges verloren gehen. Am Schluss sind die Patienten dann nicht hinreichend aufgeklärt.

  2. Notwendig. Wie sollen kompliziertere Eingriffe mit Händen und Füssen erklärt werden, wenn schon der Rechtsrahmen für die Behandlung nicht vermittelt werden kann?

  3. Wart ihr mal in einer Großstadt beim Arzt/ Ärztin?
    Es ist ein komplettes Desaster mit der Kommunikation. Ohne Dolmetscher geht da meist gar nichts.
    Favorit sind die „türkischen“ Omis die schon 30 Jahre hier sind und nur in ihrer bubble waren, aber immer regelmäßig zur Vorsorge kommen und bis auf ja und tschüss ihre Kommunikation durch nicken besteht, egal was gesagt wird.
    Es fällt dem Personal sehr schwer da jeden Fall neu zu bewerten und nicht in Klischees und rassismus zu verfallen.
    An Orten wo sprechen unumgänglich ist, sieht man am besten die gescheiterte Integrationspolitik der letzten Jahrzehnte.

  4. Euer Kinderarzt spricht Deutsch?

    (so halb /s. Unsere Kinderärztin spricht zwar Deutsch, aber mit einem so dickem Akzent, dass selbst die Arzthelferinnen sie oft nicht verstehen.)

  5. >Warum, erläutert Kuhn an einem Beispiel. Man habe keine Fragen stellen können, etwa nach Allergien oder der medizinischen Vorgeschichte, die natürlich das therapeutische Vorgehen beeinflusse, sagt der Kinderarzt. “Beim Thema Impfung begehen wir jedes Mal eine kleine Körperverletzung, im Sinne des Bürgerlichen Gesetzbuches und auch im Sinne des Strafgesetzbuches. Wir müssen uns rechtlich absichern.”

    Ich kann den Arzt voll verstehen. Ich bin kein Arzt – nur Verkäufer – und spreche außer Deutsch und Englisch noch zwei weitere Sprachen. Trotzdem habe ich oft Kunden, bei denen die Beratung aufgrund fehlender Sprachkenntnisse nur schwierig möglich ist und oft kommt es zu Missverständnissen. Sogar wenn die Kommunikation in der Weltsprache Englisch stattfindet, muss ich oft feststellen, dass mein Gegenüber bestenfalls auf B1 oder B2 Level herumlaviert und nicht wirklich alles versteht. (Oft sind nicht mal die Namen der Produkte, die wir anbieten, bekannt.)

    Kein Arzt ist gesetzlich gezwungen, mehrere Fremdsprachen perfekt zu beherrschen. Und selbst wenn er Deutsch, Englisch, Französisch, Arabisch, Türkisch und Russisch auf Muttersprachniveau kann, kommt morgen evtl. jemand vorbei, der nur Rumänisch kann. Es ist einfach praktisch nicht möglich, adäquate Behandlung/Beratung in allen 7,151 Sprachen der Erde anzubieten. Da müssen sich dann schon die Leute kümmern, die in Deutschland leben und kein Deutsch können, dass sie irgendwie über die Runden kommen. Entweder indem sie sich einen Arzt suchen, der ihre Sprache kann, indem sie einen Dolmetscher haben oder wie auch immer.

    Edit: Da es einen Kommentar zum Thema “es klappt mit Ukrainern und Übersetzer-Apps immer super” gab, der direkt wieder gelöscht wurde, hier nochmal meine längliche Antwort dazu:

    Ich hatte tatsächlich zwei Ukrainer da, mit denen das mit der Übersetzer-App super geklappt hat.

    …und einen Anruf von einem Deutschen, der einem Ukrainer hilft und meint, dass wir ihm wegen Verständnisproblemen etwas völlig falsches Verkauft haben und er das gar nicht braucht.

    Dann habe ich jede Woche mehrere Inder, Asiaten, Nordafrikaner und Rumänen, mit denen es nicht klappt. Mal ein Beispiel:

    Zwei junge Männer. Einer ist bereits Kunde bei uns, spricht mit mir auf Englisch. Er hat einen Kumpel dabei, der Kunde werden möchte. Kann kein Deutsch. Mit mir werden ein paar Brocken Englisch gesprochen, aber offensichtlich so gut wie nichts verstanden. Sein Kumpel dolmetscht für ihn auf Französisch. (Sein Ausweisdokument ist in der Ukraine ausgestellter Flüchtlingsausweis. Sein Name ist Arabisch. Vermutlich ist Französisch auch nicht die Muttersprache.) Ich erkläre unsere Kernprodukte und was sie kostet. Nicken. Er möchte die teuerste Variante. Ich biete noch die optionale Flatrate für die Nutzung des Solariums an. Was ist ein Solarium? Sein Kumpel dolmetscht. Verwirrte Blicke. Ich umschreibe, was ein Solarium ist. Sein Kumpel dolmetscht. Nicken. Ja, er möchte auch die Flatrate für das Solarium. Gut. Ihm nochmal das ganze Verkaufsdokument zeigen bringt relativ wenig, weil es auf Deutsch ist. Er unterschreibt. Die Kopie, die er davon per E-Mail erhält, ist auch auf Deutsch. Nächsten Monat steht er wieder mit seinem Kumpel da und will kündigen. Ist ihm alles viel zu teuer und er braucht die Sachen gar nicht.

    Ich habe bei diesen Sachen ein mega schlechtes Gewissen und es geht nur um Geld im zwei- bis dreistelligen Eurobereich. Man stelle sich vor, ich würde den Leuten Medikamente geben oder sie operieren.

  6. Notwendig. Ich meine wie soll man denn über Integration reden, wenn man jetzt auf einmal die Sprachen bei Ärzten/anderen Leistungen ändert?
    Nicht, dass es ein Problem wäre, dass wir Fachkräfte aus dem Ausland haben, die (noch) kein perfektes Deutsch können. Aber man sollte doch darauf hinarbeiten. EN kann mittlerweile eh jeder, aber wenn man darauf beharrt, dass es jetzt rassistisch wäre, in DE bestimmte Services nur auf DE anzubieten, läuft irgendwas vollkommen aus dem Ruder….

  7. Bei meinem Arzt werden Leute gesucht, die arabisch sprechen können. Ich kann das schon verstehen warum der Arzt das macht:

    Es kann halt nicht sein, dass du in Deutschland ständig die Sprache der Minderheit sprechen musst, weil die anderen es nicht gebacken bekommen in Deutschland deutsch zu sprechen.

    Stell dir vor, du kommst nach Frankreich und kannst nur türkisch. Es geht halt nicht.

  8. Finde ich in dem Rahmen der beschriebenen Probleme sehr sinnvoll. Ich war vor Jahren im Urlaub in Italien krank und obwohl ich zumindest rudimentäres Italienisch verstehen und minimal sprechen kann, hab ich weder dem Arzt ordentlich vermitteln können, was mir fehlt noch hab ich genau verstanden, wie ich die Medikamente zu nehmen habe.

    Bei Kindern sind Behandlungsfehler einfach nochmal eine Ecke schlimmer, weil man einen Körper im Wachstum fürs Leben schädigen kann. Kann zu 100% verstehen, dass die Praxis diese Maßnahmen ergreift.

    Und man muss auch einfach mal klar die Grenze ziehen: auf eine Kommunikationsmethode und Sprache hinzuweisen ist kein Rassismus. Dieses inflationäre “alles ist rassistisch” nervt mittlerweile schon sehr. Rassismus wäre, wenn man Menschen wegen ihrer Herkunft und erkennbarem nicht-weißem Aussehen von der Behandlung ausschließt, unabhängig davon, welche Sprache sie sprechen.

    Es ist natürlich eine Form von Ausgrenzung, die hier statt findet, aber vermutlich einer der super wenigen Fälle, in denen sie notwendig ist, um medizinische Langzeitfolgen für die Patienten zu verhindern.

  9. >> Inzwischen habe etwa jeder zweite Patient einen Migrationshintergrund.

    >Anders als unbeteiligte Personen im Netz empfinden diese das Schild dem Arzt zufolge nicht als Rassismus – im Gegenteil, sagt Kuhn. Die Praxis sei in ihrem Vorgehen sogar bestärkt worden. “Eltern mit migrantischem Hintergrund haben nicht negativ reagiert, sondern die haben einfach umgesetzt, was wir wollten. Sie bringen jetzt Dolmetscher mit.”

    >…

    >”Meinungen von Menschen, die mit unserer Praxis nichts zu tun haben, interessieren mich nicht extrem.”

    Wahrscheinlich sind das irgendwelche Weißbrote, die sich wegen sowas moralisch geil finden.

  10. Notwendig. Gerade bei medizinischen Sachverhalten dürfen keine Fehler durch Sprachbarrieren passieren. Dass die Praxis nicht Fehler bei der Kommunikation begehen will, ist absolut verständlich. Für die Praxis ist das sonst auch eine rechtlich heikle Sache, wenn etwas schiefgeht dabei.

  11. Was hat es bitte mit Rassismus zu tun, wenn man halt in der Praxis nur auf Deutsch behandelt? Ist die Default-Sprache hier, Amtssprache etc, und auch wenn es Praxen gibt, in denen man des Englischen mächtig ist und das auch anbietet, ist es allein schon aus rechtlichen Gründen richtig, dass man nur in einer Sprache behandelt, die man auch beherrscht, solange kein krasser Notfall eine sofortige Behandlung unabdinglich macht.

    Außerdem: Wenn da plötzlich ein Niederländer, oder ein Schweizer mit mächtigstem Dialekt stehen würde, und es dadurch zu Verständigungsproblemen führen würde, wäre das genau so wenig Rassismus, das Problem aber das selbe: Der Patient/seine Angehörigen sind der Behandlungssprache nicht mächtig. In so einem Fall auf Verständigungshilfe in Form von Dolmetschern zu bestehen, ist völlig legitim.

    Es kann so irre viel schief gehen bei der Behandlung und damit einhergehender Beratung oder Information. Aus einem “bitte nicht waschen” wird dann schnell ein “bitte waschen” und schon haste den Salat. Wie willst du so über Medikation, Heilverlauf und sonstiges aufklären, ohne dass was missverstanden wird? Ist ja so schon oft schwer genug.

  12. Geht auch umgekehrt und auch in anderen Berufen.

    Postbote beim Paketversanddienstleister mit den gelben Fahrzeugen. Spricht keine Silbe Deutsch, so hat es den Anschein erweckt. Alles was über nonverbale Kommunikation hinaus geht, ist bereits zu viel. Schriftsatz seines PDA/Smartphones: Kyrillisch.

    Tja doof nur, dass auf das Paket, dass er mir Aushändigen soll, eine Zollabgabe anfällt. Dass dem so ist, oder wie Hoch die Abgabe ausfällt, war im Vorfeld nicht bekannt und auch in der App bzw. beim Tracking nicht erwähnt. Lediglich ein Aufkleber.

    Die kann scheinbar ausschließlich in Bar entrichtet werden (was ich für höchst Bedenklich halte, aber egal). Bargeld? Keins daheim.

    All meine Fragen, was nun mit dem Paket geschieht – oder welche Optionen ich habe, das Paket anderweitig in Empfang zu nehmen (Filliale o.Ä.) werden geflissentlich ignoriert. Er versteht mich ja nicht. Da er Zeitdruck hat, zieht er, mit Paket, leine. Was damit passiert? Keine ahnung.

    Ca. eine halbe Stunde später erhalte ich eine Mail, dass das Paket zurück an den Absender geht. Der Grund? Empfänger nicht Wohnhaft an der Anschrift bzw. Name nicht am Klingelschild.

    Witzig, dabei hatte ich das Paket schon in Händen.

    Es hat mich 1 Stunde gekostet mit der Hotline zu sprechen, um das Paket erneut zustellen zu lassen und nicht etwa zurück an den Absender zu schicken. Die Boten müssen noch Heute prüfen, ob ich da auch wirklich wohne (hab seither mehrere Pakete problemlos empfangen).

    Selbstverständlich hab ich eine Beschwerde festhalten lassen.

    Wir reden hier nur von einem popeligem Paket. Kaum auszumalen, wenn’s dann um eine ernsthafte und akute Situation im Krankenhaus (oder sonst wo) geht, wo möglicherweise permanente Konsequenzen winken.

    Mangelndes Sprachverständnis kann und sollte IMHO nicht zulasten der Ärzte gehen. Ich erwarte in einem Urlaub in China auch nicht, dass ein Arzt dort sauberes und fehlerfreies Deutsch spricht. Wenn ich dann nicht mal grundlegend Englisch können sollte, ist das ein Ich-Problem und der letzte der daran Schuld trägt, ist der Arzt.

  13. Also ich finde das geht garnicht! Ärzte sollten neben dem wenig aufwendigen Medizin Studium mindestens noch fünf Fremdsprachen lernen. Einfach rassistisch sowas.

  14. Finde ich richtig. 

    Abgesehen von einer fachgerechten Aufklärung und Kommunikation, bietet ein gegenseitiges Sprachverständnis auch den Vorteil das man evtl. mitbekommt wenn etwas unklar ist oder sogar falsch verstanden wurde.

  15. Ich arbeite selbst in einer großen Klinik und es ist teilweise echt lächerlich, wie wenig Gedanken sich viele Patienten um so elementare Dinge wie Kommunikation machen. Die stehen dann einfach auf der Matte, sprechen kein Wort Deutsch oder Englisch und versuchen dann einfach in ihrer Sprache zu sprechen.

    Man hat hier schlichtweg nicht die Zeit, sich jeden Tag stundenlang mit so einem Mist herumzuschlagen. Woher nehmen die Leute eigentlich dieses Selbstverständnis, dass die Fähigkeit zur Kommunikation immer von der anderen Seite zu erbringen ist?

  16. Mir reichts langsam, dass die Leute die kein Deutsch lernen in Schutz genommen werden oder die Politik verantwortlich gemacht wird. Mein Vater zum Beispiel ist Ausländer, lebt seit 40 Jahren hier und hat sich nie bemüht lesen und schreiben auf deutsch zu lernen. Nicht eine Sekunde lang hat er das probiert. Anekdotische Evidenz, aber es gibt noch mehr Menschen wie ihn denen es einfach scheiß egal ist sich zu integrieren.

  17. Also ein gewisses Maß an Englisch für die allgemeine Kommunikation vorauszusetzen für Ärzte, geschenkt. Aber ich find es völlig nachvollziehbar wenn ein Arzt sagt, dass er die richtige Behandlung nur noch auf Deutsch durchführt um auch alle Risiken etc klar kommunizieren zu können.

  18. Als die Flüchtlingskrise ~2017 auf ihrem Höhepunkt war, war ich kurzzeitig im BAMF als Anhörer/Entscheider eingesetzt. Ich selber spreche fließend/verhandlungssicher englisch und hatte oft genug Asylbewerber vor mir sitzen, die sehr gut englisch gesprochen haben. Kommunikation wäre ohne Probleme möglich gewesen, nur… ich durfte nicht! Jedwede Kommunikation müsste über zertifizierte Sprachmittler erfolgen. Dass das i.d.R. Leute waren, die zwar die Fremdsprache muttersprachlich sprachen, dafür aber nicht fließend deutsch, spielte keine Rolle. Ich musste also in gebrochenem deutsch mit dem zertifizierten Sprachmittler sprechen, anstatt in gutem Englisch direkt mit der Person.

    Ich nehme an, dass das hier nicht nur einen ähnlichen Hintergrund hat, sondern darüber hinaus geht: In der Praxis geht es nicht nur um Alltagskonversation, sondern um medizinische Sprache. Da dürfte auch bei den deutschen Praxisangestellten das englische Vokabular nicht so gut ausgeprägt sein, und bei den ausländischen Patienten umso weniger.

  19. Leute auf sozialen Medien ohne Echtweltkompetenzen labern viel, super Artikel.

    Anscheinend wirkt sein Schild ja trotzdem den gewünschten Effekt aus.

    Wäre auch seltsam, wenn man die Sprache des Landes, in dem man sich, eventuell dauerhaft, aufhalten möchte nicht lernt. Wenn du als Deutscher nach China gehst, wirst du dort auch nicht mit Deutsch durchkommen. Hier von Rassismus zu sprechen ist absolut überzogen und zeigt lediglich auf, wie realitätsfern die “unbeteiligte[n] Personen im Netz” sind.

  20. Nachvollziehbar. Gerade komplexe Themen wie Medizin sind ja schon auf Deutsch manchmal schwer zu vermitteln, sodass der Patient es versteht und bspw. Risiken einer Behandlung oder Nicht-Behandlung abschätzen kann.

    Mit Händen und Füßen geht sowas gar nicht und selbst good ol Google Translate hat seine Grenzen.

  21. Können wir bitte den Begriff Rassismus nicht so inflationär verwenden? Das hat doch absolut nichts mit Rassismus zu tun.

  22. Free business idea: medizinische Übersetzerdienste. Ich habe in einem amerikanischen Krankenhaus Ende 2009 gearbeitet, indem extrem viele verschiedene Kulturen zusammenkamen, in jeden Behandlungszimmer war ein Telefon mit zwei Hörern. Ich habe eine Nummer für die Sprache eingegeben (es gab 200 zur Auswahl) und einen Menschen am anderen Ende der übersetzt hat. Wenn das jemand heute aufsetzt bitte keine AI einbauen.

    Dem 70 jähriger Opa aus einem anderen Land wird keiner mehr Deutsch auf einem Level beibringen, damit er eine medizinische Unterhaltung führen kann (Deutsch ist verdammt schwer) außerdem gab es Urteile die besagten, dass der Arzt sich versichern muss, dass der Übersetzer ordentlich übersetzt und der Patient es auch alles verstanden hat.

  23. Ist doch richtig so. Wie soll man sonst mit dem Patienten reden, wenn keiner Deutsch oder Englisch kann? Hört sich dumm an, aber wenn man in Deutschland schon länger ist, dann sollte man eventuell auch die Sprache lernen und dann ait daa Leben auch ein wenig einfacher.

    Ich ziehe doch auch nicht in irgendein Land und lerne die Sprache nicht. Das sollte selbstverständlich sein, gerade weil es alles vereinfacht. Es muss jetzt kein 100% klares Deutsch sein, aber man sollte sich verständigen können.

  24. Wenn der Arzt nunmal keine Fremdsprache verhandlungssicher beherrscht, was soll er denn machen? 
    Warum bitte ist es Rassismus wenn man keine Fremdsprache gut genug beherrscht um Patienten aufzuklären?
    Im Umkehrschluss würde dies ja bedeuten dass nicht Fremdsprache sprechen, egal in welchem Beruf, einen als Rassisten qualifiziert.

  25. Also, ich war während meines Erasmus bei einem spanischen Arzt. Mein Spanisch ist sehr sehr häufig, es hat aber ausgereicht um meine Symptome zu erklären, einige Wörter habe ich dann gegoogelt, und am Ende haben sie noch eine medizinstudentin dazu geholt, die etwas Englisch sprach und ganz sicher zu gehen dass alles richtig verstanden wurde. Ich hatte Spanisch B1 das ist für den Alltag schon fast ausreichend, aber bei medizinischen fachbegriffen hat es halt noch etwas gehapert.
    Ich verstehe auch nicht wie, was manche Kommentare schon genannt haben, man mehrere Jahre in einem Land leben kann, ohne die Sprache zu beherrschen. Man hat doch quasi überhaupt keine Möglichkeit am öffentlichen Leben teil zu haben.

  26. Paradebeispiel für einen Artikel der eine Frage stellt die keine ist um Aufmerksamkeit zu generieren.

    Lasst euch doch nicht so vom Clickbaitjournalismus treiben.

  27. arbeite in einer Kinderwunschklinik also nun nichts lebensbedrohliches aber ich kann ähnliches berichten.

    Mann war da zum Spermiogramm, hat kein Wort verstanden was hier denn nun passieren soll. Also weggeschickt und er solle bitte mit einem Dolmetscher wiederkommen.

    Neuer Termin: sein Dolmetscher ist seine 8 Jährige Tochter.

    Haben wir nicht akzeptiert. Wie soll eine 8 Jährige bitte Dinge wie “Karenzzeit seit dem letzten Samenerguss” oder “Spermienbeweglichkeitstest” vermitteln.

    Der Mann wurde dann ausfällig, dass wir ihn hier so böse behandeln und musste der Praxis verwiesen werden.

    Es macht mir Sorge, was das für die Zukunft heisst. So ein Mensch wird sich doch niemals in Deutschland gut aufgehoben fühlen, das schürt Ablehnung und seiner Tochter wird er dieses Gefühl im schlimmsten Fall auch noch weitergeben.

    PS Wir haben auch viele Patienten mit Migrationshintergrund, die ihren Kram beisammen haben, ordentlicher Dolmetscher oder genug Deutschkenntnisse zum kommunizieren.

Leave a Reply