Home Germany Could anyone help me translate this documentGGermanyCould anyone help me translate this documentJuly 4, 2024 Could anyone help me translate this document by Independent_Check_62 2 commentsAll I know: this is a death certificate of Maryanna Bączyk, signed by Wawrzyn Geldner. Is there any information about their relation?I think it says “Wirth”, an old spelling of “Wirt”, so that would be her landlord.The handwriting is a cursive called Kurrent, which is no longer used. You might get a better answer from r/Kurrent.Leave a ReplyYou must be logged in to post a comment.
All I know: this is a death certificate of Maryanna Bączyk, signed by Wawrzyn Geldner. Is there any information about their relation?
I think it says “Wirth”, an old spelling of “Wirt”, so that would be her landlord.The handwriting is a cursive called Kurrent, which is no longer used. You might get a better answer from r/Kurrent.
2 comments
All I know: this is a death certificate of Maryanna Bączyk, signed by Wawrzyn Geldner. Is there any information about their relation?
I think it says “Wirth”, an old spelling of “Wirt”, so that would be her landlord.
The handwriting is a cursive called Kurrent, which is no longer used. You might get a better answer from r/Kurrent.