Já agora a AT, quer mesmo dizer “atividades de Taxing”, convém internacionalizar também o estado e a Autoridade Tributária.
Que moda estúpida… e contra mim falo que por vezes misturo termos ingleses no meio do discurso, mas espetar isso numa fachada de negócio é só labreguice…
Qual é o mal disto?
O proprietário estrangeiro meteu no tradutor que devolveu “atividades culinárias”, quando leu cu pensou que era a gozar
Obrigado, procurava um sitio que ensinasse a cozinhar em Lisboa.
atividades de cooking é tipo cozinhar na kitchen?
E a quantidade de diretores que foram promovidos a CEOs em Portugal?
Anglicismos e francês mal escrito, já agora. Chezmoi é caso para chumbar no exame.
O que é mesmo triste (para mim) é que chega o verão, e começa a onda de posts contra os AVECs. Ou seja, emigrantes que chegam a Portugal de férias e começam a falar com palavras de outros paises no meio do português. Este cartaz está ali porque houve um creativo que achou *cool* este despropósito*.* Mas se um emigrante disser *”chez moi* praticamos actividades de *cooking”* é um idiota que escolheu falar mal português para se armar e fazer um *flex.* Venha de lá o downvote, mas fico mais descansada agora que ja disse da minha justiça.
Já sei que contexto é tudo, mais *mais quand même… Oder…?*
estas merdas fazem-me sempre lembrar aquele sketch do gato fedorento do gajo que é javardola a usar termos franceses mas afeminado a usar termos em inglês
12 comments
Já agora a AT, quer mesmo dizer “atividades de Taxing”, convém internacionalizar também o estado e a Autoridade Tributária.
Que moda estúpida… e contra mim falo que por vezes misturo termos ingleses no meio do discurso, mas espetar isso numa fachada de negócio é só labreguice…
Qual é o mal disto?
O proprietário estrangeiro meteu no tradutor que devolveu “atividades culinárias”, quando leu cu pensou que era a gozar
Obrigado, procurava um sitio que ensinasse a cozinhar em Lisboa.
atividades de cooking é tipo cozinhar na kitchen?
E a quantidade de diretores que foram promovidos a CEOs em Portugal?
Anglicismos e francês mal escrito, já agora. Chezmoi é caso para chumbar no exame.
O que é mesmo triste (para mim) é que chega o verão, e começa a onda de posts contra os AVECs. Ou seja, emigrantes que chegam a Portugal de férias e começam a falar com palavras de outros paises no meio do português. Este cartaz está ali porque houve um creativo que achou *cool* este despropósito*.* Mas se um emigrante disser *”chez moi* praticamos actividades de *cooking”* é um idiota que escolheu falar mal português para se armar e fazer um *flex.* Venha de lá o downvote, mas fico mais descansada agora que ja disse da minha justiça.
Já sei que contexto é tudo, mais *mais quand même… Oder…?*
[onde tudo começou](https://www.youtube.com/watch?v=GG8BqW3h_uM)
estas merdas fazem-me sempre lembrar aquele sketch do gato fedorento do gajo que é javardola a usar termos franceses mas afeminado a usar termos em inglês
A̶z̶e̶i̶t̶e̶ Oilve oil
Comments are closed.