It’s surprising that ‘maketh me’ is changed to ‘let’s me’. I’m obviously assuming the writer knows far more than I do, but I always assumed it would be modernised to ‘makes me’. As in Gods makes sure we take rest and makes sure we get water.
It’s a lot harder to read than it is to hear. I genuinely reckon we could still just about hold a conversation with people speaking old English
who tf sings ‘I lack nothing’???
Looks like phonetic Scottish
Roadman (2024) Yo, the Lord’s my G, I ain’t trippin’. He got me chillin’ in green pastures, fam. He leads me to the calm waters, keeps my head straight
Wow. I realise I’ve never read these words, only sung them (the 1611 one), and I always thought that “the Lord is my shepherd, I shall not want” was “the Lord is my shepherd (that) I shall not want”. As in, I wouldn’t want the Lord. Makes no sense, but I was a kid, and I’ve never really questioned it… until today!
The great vowel shift (1400 to1600) totally changed how English was spoken and combined with local accents as well as spelling changes, you would be lucky to communicate with people only a county or 2 away.
The big man’s a top lad,
I had a kip in a field
He showed me a pond
No, no, no, no, no, no… yes.
He did what! He norrissed you!? That’s outrageous, dirty bastard!
never heard the “modern” version and i went to a CofE school in the 90’s the king james version is the one we had
“Drihten me raet” just sounds like a drunk Yorkshireman
I love Olde English. Not even that far back, Even stuff from the 1930s and just before is great
THEY’RE GREEN Y’ALL!
This shows how the bible has changed. Several of these sentences are completely different by choice of the author, not because of the language’s evolution.
Both are interesting, and English has changed a lot since 1100, but this doesn’t show you that.
17 comments
Old English is just me after a few too many.
Da lord is me fuckin goat gatherer buddy ta fuck.
Any water on ye buddy
It’s surprising that ‘maketh me’ is changed to ‘let’s me’. I’m obviously assuming the writer knows far more than I do, but I always assumed it would be modernised to ‘makes me’. As in Gods makes sure we take rest and makes sure we get water.
It’s a lot harder to read than it is to hear. I genuinely reckon we could still just about hold a conversation with people speaking old English
who tf sings ‘I lack nothing’???
Looks like phonetic Scottish
Roadman (2024)
Yo, the Lord’s my G, I ain’t trippin’.
He got me chillin’ in green pastures, fam.
He leads me to the calm waters, keeps my head straight
Wow. I realise I’ve never read these words, only sung them (the 1611 one), and I always thought that “the Lord is my shepherd, I shall not want” was “the Lord is my shepherd (that) I shall not want”. As in, I wouldn’t want the Lord. Makes no sense, but I was a kid, and I’ve never really questioned it… until today!
The great vowel shift (1400 to1600) totally changed how English was spoken and combined with local accents as well as spelling changes, you would be lucky to communicate with people only a county or 2 away.
The big man’s a top lad,
I had a kip in a field
He showed me a pond
No, no, no, no, no, no… yes.
He did what! He norrissed you!? That’s outrageous, dirty bastard!
never heard the “modern” version and i went to a CofE school in the 90’s the king james version is the one we had
“Drihten me raet” just sounds like a drunk Yorkshireman
I love Olde English. Not even that far back, Even stuff from the 1930s and just before is great
THEY’RE GREEN Y’ALL!
This shows how the bible has changed. Several of these sentences are completely different by choice of the author, not because of the language’s evolution.
Both are interesting, and English has changed a lot since 1100, but this doesn’t show you that.
Comments are closed.